加拿大家园论坛

国内退休金在加拿大是否属于tax exempt的foreign income

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/870715/

babypigww : 2019-04-09#1
众说纷纭。。。晕啊。。按理养老金是中国政府给工作多年的养老福利,收不收税是中国的事,没道理要给加拿大交税啊。

lovemapleleaf : 2019-04-09#2
很多老人来加拿大后都达不到起征点,看来你家老人退休金很高,按报税软件的要求填在正确位置,该交就交,加拿大只对超过免税额的部分征税,应该也交不了多少.

CCOYYOTEE : 2019-04-09#3
Source other than Canada.

sunny98 : 2019-04-09#4
众说纷纭。。。晕啊。。按理养老金是中国政府给工作多年的养老福利,收不收税是中国的事,没道理要给加拿大交税啊。
肯定属于。因为加拿大是全球报税,虽然中国的养老金是中国政府给工作多年的养老福利,但因为你在加拿大生活,享受加拿大的福利,所以当然要尽居民的义务,所有的收入需要在加拿大申报,这和在加拿大工作的收入需要报税没什么两样。

babypigww : 2019-04-09#5
肯定属于。因为加拿大是全球报税,虽然中国的养老金是中国政府给工作多年的养老福利,但因为你在加拿大生活,享受加拿大的福利,所以当然要尽居民的义务,所有的收入需要在加拿大申报,这和在加拿大工作的收入需要报税没什么两样。
我问的不是是否申报,而是报在哪一栏。当然算作收入。但是tax treaty下哪些收入在加拿大属于tax exempt哪些不算,我是想请教一下大家的理解和经验。国外的养老金和在加拿大的受雇收入应是不同的应税标准才对。

家园小千 : 2019-04-09#6
众说纷纭。。。晕啊。。按理养老金是中国政府给工作多年的养老福利,收不收税是中国的事,没道理要给加拿大交税啊。
这还有众说纷纭?
不用报税的是大错特错,报税是需要填写海外收入,只有合计收入超过纳税标准才需要交税,单单报税并不意味着是要缴税。
如果老人的加拿大OAS+CPP达不到1400,政府就会补给低保补贴GIS,如果国内有收入就要扣除,这样补贴费就会减少,但是不申报国内养老金而多拿GIS,查出来不仅要退回,还会有处罚。

awander : 2019-04-09#7
国外的养老金和在加拿大的受雇收入应是不同的应税标准才对。

就是加拿大的养老金也和受雇收入同等对待

babypigww : 2019-04-09#8
很多老人来加拿大后都达不到起征点,看来你家老人退休金很高,按报税软件的要求填在正确位置,该交就交,加拿大只对超过免税额的部分征税,应该也交不了多少.
谢谢。自己报税所以想搞清楚。

awander : 2019-04-09#9
查出来不仅要退回,还会有处罚。

对。 其实不仅是处罚,亦属于刑事案件,取决于数量

maviemonreve : 2019-04-09#10
报了老人的国内退休金,一分钱税都不用交

awander : 2019-04-09#11
众说纷纭。。。晕啊。。按理养老金是中国政府给工作多年的养老福利,收不收税是中国的事,没道理要给加拿大交税啊。

如果不来加拿大,不享受加拿大的各种福利,当然和加拿大无关。

babypigww : 2019-04-09#12
这还有众说纷纭?
不用报税的是大错特错,报税是需要填写海外收入,只有合计收入超过纳税标准才需要交税,单单报税并不意味着是要缴税。
如果老人的加拿大OAS+CPP达不到1400,政府就会补给低保补贴GIS,如果国内有收入就要扣除,这样补贴费就会减少,但是不申报国内养老金而多拿GIS,查出来不仅要退回,还会有处罚。
很有意思,很多人一看就觉得我的问题是想不报。哈哈。我的问题是是否报属于tax exempt的foreign income..你们想的太多了 。

babypigww : 2019-04-09#13
如果不来加拿大,不享受加拿大的各种福利,当然和加拿大无关。
你说的不对。。来加拿大是团聚,福利不福利的我们无所谓。但要把政策搞清楚。你估计对我的问题还没理解。不过还是谢谢你的回复和关注。

家园小千 : 2019-04-09#14
很有意思,很多人一看就觉得我的问题是想不报。哈哈。我的问题是是否报属于tax exempt的foreign income..你们想的太多了 。
主题和一楼的内容不一样

babypigww : 2019-04-09#15
主题和一楼的内容不一样
谢谢。。其实也是延续性的。因为tax treaty应该能帮助把移民的税务问题简单化,所以如果在treaty的一方收入在另一方应该做tax exempt处理。我只是发来这里看看大家的理解。。毕竟家园网友平均素质都比较高,大家也都乐于发言,大家可以学到很多。

awander : 2019-04-09#16
你说的不对。。来加拿大是团聚,福利不福利的我们无所谓。但要把政策搞清楚。你估计对我的问题还没理解。不过还是谢谢你的回复和关注。

也许你无所谓,但那些公费医疗养老金等等都是纳税人口袋里的钱。 交税的人有所谓。

babypigww : 2019-04-09#17
挺有意思,发个帖子想听听大家的意见,关于如何根据tax treaty解读和申报国内退休金,结果除了二楼贴题的回复,一些回复马上跳到逃税等,大帽子我们戴不起。解题不清的可以理解,但心里阴暗的就看什么都会得出负面的结论。哈哈。挺有意思。

CCOYYOTEE : 2019-04-09#18
挺有意思,发个帖子想听听大家的意见,关于如何根据tax treaty解读和申报国内退休金,结果除了二楼贴题的回复,一些回复马上跳到逃税等,大帽子我们戴不起。解题不清的可以理解,但心里阴暗的就看什么都会得出负面的结论。哈哈。挺有意思。
别介意。网上唱高调的,都是瞒税不报的。

huag-87 : 2019-04-09#19
众说纷纭。。。晕啊。。按理养老金是中国政府给工作多年的养老福利,收不收税是中国的事,没道理要给加拿大交税啊。
应该报养老金收入在Line 115,同时可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314

comeback : 2019-04-09#20
应该报养老金收入在Line 115,同时可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。

babypigww : 2019-04-09#21
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。
在turbo里的foreign income应该有更详细的分类,你是选择的 tax exempt due to tax treaty还是就是foreign pension?

babypigww : 2019-04-09#22
别介意。网上唱高调的,都是瞒税不报的。
哈哈。。谢谢你的安慰。。笑一笑心情立马舒畅了。

comeback : 2019-04-09#23
在turbo里的foreign income应该有更详细的分类,你是选择的 tax exempt due to tax treaty还是就是foreign pension?
foreign pension

laox888 : 2019-04-09#24
我问的不是是否申报,而是报在哪一栏。当然算作收入。但是tax treaty下哪些收入在加拿大属于tax exempt哪些不算,我是想请教一下大家的理解和经验。国外的养老金和在加拿大的受雇收入应是不同的应税标准才对。
这是加中两国的Tax Treaty,里面没有说pension是exempt。
https://www.fin.gc.ca/treaties-conventions/china_-eng.asp

Tin Tin : 2019-04-09#25
搭车问,用turbotax报好老人的税,是不是第一次只能用邮寄的方式寄到cra,不能用online filing?

CCOYYOTEE : 2019-04-09#26
这是加中两国的Tax Treaty,里面没有说pension是exempt。
https://www.fin.gc.ca/treaties-conventions/china_-eng.asp
过后仔细阅读。还是赵紫阳跟慕洛尼签的。

flashlight : 2019-04-09#27
应该报养老金收入在Line 115,同时可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314
line314是什么?

森林之歌 : 2019-04-09#28
应该报养老金收入在Line 115,同时可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314
清清楚楚的荅案,赞!
搭车一问:俺T4RIF Box 16填报Line 129,是否也可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314
533522

啊美 : 2019-04-09#29
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。
你的退休金很高吧 :p

sunny98 : 2019-04-09#30
我问的不是是否申报,而是报在哪一栏。当然算作收入。但是tax treaty下哪些收入在加拿大属于tax exempt哪些不算,我是想请教一下大家的理解和经验。国外的养老金和在加拿大的受雇收入应是不同的应税标准才对。
报在foreign income下,然后和全年的收入一起报税,一样的应税标准。

森林之歌 : 2019-04-09#31
line314是什么?
Federal non-refundable tax credits
Line 314 - Pension income amount
533524

babypigww : 2019-04-09#32
搭车问,用turbotax报好老人的税,是不是第一次只能用邮寄的方式寄到cra素里,不能用online filing?
根据turbotax和CRA只要有SIN,第一次也可以电子报税了。不知我的理解对不对。

babypigww : 2019-04-09#33
谢谢大家的回复。。

laox888 : 2019-04-09#34
过后仔细阅读。还是赵紫阳跟慕洛尼签的。
我也没仔细读,只是搜索了一下pension,楼主还是自己读一下好。

慕洛尼干了一些好事,但也因此挨了不少骂。

森林之歌 : 2019-04-09#35
我也没仔细读,只是搜索了一下pension,楼主还是自己读一下好。
慕洛尼干了一些好事,但也因此挨了不少骂。
慕洛尼干的好事:GST 横空出世
因此被人民推翻政权,兵败如山倒
The Goods and Services Tax (GST) is a multi-level value added tax introduced in Canada on January 1, 1991, by then-Prime Minister Brian Mulroney and his finance minister Michael Wilson.
533528

Tin Tin : 2019-04-09#36
根据turbotax和CRA只要有SIN,第一次也可以电子报税了。不知我的理解对不对。
是我老公做的报税。老人都有sin号码和PR 的。在提交的时候软件会问你是否以前CRA有报税记录。我老公就回答no, 然后turbotax就不允许第一次报税通过在线申报。不知道其他人有没有遇到过这种情况。

awander : 2019-04-09#37
慕洛尼干了一些好事,但也因此挨了不少骂。

该大下巴总理做了三件事,加美自由贸易协定,用GST取代13%的制造税,修改宪法。 前两个成了,后一个失败了

他挨骂是必须的。 身为保守党(多数党)总理,为了选票而拒绝消减开支平衡预算。

结果还是自由党下了决心而做到了,方有加拿大近20年的经济发展。

comeback : 2019-04-09#38
搭车问,用turbotax报好老人的税,是不是第一次只能用邮寄的方式寄到cra素里,不能用online filing?
是我老公做的报税。老人都有sin号码和PR 的。在提交的时候软件会问你是否以前CRA有报税记录。我老公就回答no, 然后turbotax就不允许第一次报税通过在线申报。不知道其他人有没有遇到过这种情况。
根据turbotax和CRA只要有SIN,第一次也可以电子报税了。不知我的理解对不对。
第一次报税只能是纸质邮寄的。。。

comeback : 2019-04-09#39
你的退休金很高吧 :p
我提前退休的,退休金只能拿正常退休的85%,能高到哪去啊? :wdb32:

huag-87 : 2019-04-09#40
清清楚楚的荅案,赞!
搭车一问:俺T4RIF Box 16填报Line 129,是否也可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314
浏览附件533522
1858039C-C66A-4186-B11A-EDEF3EB35057.jpeg

cryi7667 : 2019-04-09#41
我的感觉真正报国内退休收入税的不足1%, 否则很多人还在国内交社保是为什么?

森林之歌 : 2019-04-09#42
谢谢谢谢谢谢 huag-87 大侠,神通广大啊!
533534

babypigww : 2019-04-09#43
这是加中两国的Tax Treaty,里面没有说pension是exempt。
https://www.fin.gc.ca/treaties-conventions/china_-eng.asp
没错。协议里列出了很多收入的种类并对这些收入的课税做出了清楚的指示,退休金不在这些名单上。所以协议第20条other income里就说了,凡是之前6-19条里没有包括的收入,均只在缔约国一方课税。所以中国的退休金不应该在加拿大(缔约国另一方)课税咯。我的理解是这样。

sunny98 : 2019-04-09#44
第一次报税只能是纸质邮寄的。。。
那是多年前的老黄历了,早就可以了。我第一次报税就是自己在网上报的,没有问题。

CCOYYOTEE : 2019-04-10#45
我提前退休的,退休金只能拿正常退休的85%,能高到哪去啊? :wdb32:
个小卵蛋比我退休还早?正困惑呢。

laox888 : 2019-04-10#46
没错。协议里列出了很多收入的种类并对这些收入的课税做出了清楚的指示,退休金不在这些名单上。所以协议第20条other income里就说了,凡是之前6-19条里没有包括的收入,均只在缔约国一方课税。所以中国的退休金不应该在加拿大(缔约国另一方)课税咯。我的理解是这样。
是的,按这份协议来看应该是只在中国课税。我明天白天再看看有没有其他协议,记得以前好像看过更具体的双边税务协议。

huag-87 : 2019-04-10#47
谢谢谢谢谢谢 huag-87 大侠,神通广大啊!
浏览附件533534
不客气!为你找答案的过程也是我学习的过程,而且森林大哥的很多帖子我也受益良多!

opt : 2019-04-10#48
是的,按这份协议来看应该是只在中国课税。我明天白天再看看有没有其他协议,记得以前好像看过更具体的双边税务协议。
家园里的tax专家可否免费给他们个答案,同时也gain些人气。

CCOYYOTEE : 2019-04-10#49
是的,按这份协议来看应该是只在中国课税。我明天白天再看看有没有其他协议,记得以前好像看过更具体的双边税务协议。
上 CRA 官网查查更权威。

babypigww : 2019-04-10#50
上 CRA 官网查查更权威。
[/QUOT
CRA说如果有tax treaty,那么可以claim line 256...那就说明是tax exempt。然后链接就是去看协议的了。所以还是要自己琢磨。

realguy : 2019-04-10#51
海外退休金(养老金)按中加税务协定是符合避免双重征税规定的,退休金收入在L115报,在L256报中国完税额进行抵扣?多出的部分征税?但中国个人所得税法规定退休金是免征个人所得税的,所以无法提供扣税额进行抵扣,这样在加拿大就很容易比在国内拿工资的人更容易征税,即重复征税。目前在北上广深许多公务员或事业单位退休人员退休金每年超过30000加币的人不少,就算在L314享受最多$2000*15%的Tax Credit,一样要在加拿大缴税?请懂行的朋友不吝赐教!

realguy : 2019-04-10#52
问题:

1,海外工薪收入税款减免应该在Line 405 – Federal foreign tax credit(联邦海外税务减免)处,以T2209表格报?

2,中国退休金税务减免应该在哪报呢?中国退休金是免所得税的,没有完税数额。有人说在L314抵扣,有人说在L256减免,应该怎样减免呢?

CCOYYOTEE : 2019-04-10#53
CRA说如果有tax treaty,那么可以claim line 256...那就说明是tax exempt。然后链接就是去看协议的了。所以还是要自己琢磨。
Treaty 里我还没有找到。
对于老人,由于没有工作过,目前也没有加拿大收入,还存在一个拿那1000多刀低保的问题。

babypigww : 2019-04-10#54
Treaty 里我还没有找到。
对于老人,由于没有工作过,目前也没有加拿大收入,还存在一个拿那1000多刀低保的问题。
所以要报全球收入。既然申报这些收入,那么各项福利肯定按照总收入来看,这是很公平的。现在的问题是,如何避免国内的退休金双重征税。我的观点就是一楼讲的,国内退休金是一个人收入的一部分没错,但如果要在加拿大课税就不公平。结果前几层楼里一知半解的一两个人跳出来说这说那。直到您出来说一句,他们才安生了。哈哈。

Chinada : 2019-04-10#55
为什么要报?如果是我,肯定不报。

即使不用交税,也会严重影响其他的补贴。

maviemonreve : 2019-04-10#56
为什么要报?如果是我,肯定不报。

即使不用交税,也会严重影响其他的补贴。
中加有税务协议,想查你小菜一碟

Tin Tin : 2019-04-10#57
那是多年前的老黄历了,早就可以了。我第一次报税就是自己在网上报的,没有问题。

请教你是用哪个软件报的?貌似turbotax不可以。谢谢!

maviemonreve : 2019-04-10#58
请教你是用哪个软件报的?貌似turbotax不可以。谢谢!
Ufile也不行

sunny98 : 2019-04-10#59
请教你是用哪个软件报的?貌似turbotax不可以。谢谢!
SimpleTax

紫葡青柠 : 2019-04-10#60
真麻烦。。。
:X3::X3:

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#61
这算是有钱人的烦恼

来到魁北克省 : 2019-04-10#62
搭车问一下:要是有国内的收入和养老金,在加拿大报税的时候在软件里报的时候,应该要转化成加币来填,这个转化率是多少去了?我记得税务局里有提到这个转化率,突然查不到了。
有中国收入的用什么软件报税什么好?Turbotax

comeback : 2019-04-10#63
搭车问一下:要是有国内的收入和养老金,在加拿大报税的时候在软件里报的时候,应该要转化成加币来填,这个转化率是多少去了?我记得税务局里有提到这个转化率,突然查不到了。
有中国收入的用什么软件报税什么好?Turbotax
我是按18年12月31日的汇率换算的,不知对不对。。。

cacalc : 2019-04-10#64
我是按18年12月31日的汇率换算的,不知对不对。。。
好像是按全年汇率的平均值来算

CCOYYOTEE : 2019-04-10#65
我是按18年12月31日的汇率换算的,不知对不对。。。
没事,错了他们会调整的,技术问题,好商量。每年他们都要公布报税汇率的。

菠菜45 : 2019-04-10#66
中加TAX TREATY:
https://www.fin.gc.ca/treaties-conventions/china_-eng.asp
第20条:
Article 20
Other Income
1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement, and arising in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.

来到魁北克省 : 2019-04-10#67
好像是按全年汇率的平均值来算
是这个平均值,每年我记得税务局网站上会公布的,今天我没有找到个平均值

菠菜45 : 2019-04-10#68
没错。协议里列出了很多收入的种类并对这些收入的课税做出了清楚的指示,退休金不在这些名单上。所以协议第20条other income里就说了,凡是之前6-19条里没有包括的收入,均只在缔约国一方课税。所以中国的退休金不应该在加拿大(缔约国另一方)课税咯。我的理解是这样。
也读过中加税务协定,没有楼主这么细致,被你这么一说好像很有道理呢!
税务专家们都来说说

菠菜45 : 2019-04-10#69

babypigww : 2019-04-10#70
这算是有钱人的烦恼
非也。。有钱人有专人办理这些事情,自己怎么会烦恼。。只有普通人才会自扰啊。。

babypigww : 2019-04-10#71
也读过中加税务协定,没有楼主这么细致,被你这么一说好像很有道理呢!
税务专家们都来说说
可惜税务专家们'金'口难开啊!

miaomiaolin : 2019-04-10#72
搭车问,用turbotax报好老人的税,是不是第一次只能用邮寄的方式寄到cra,不能用online filing?
可以用online.我刚给老人家报完

cacalc : 2019-04-10#73
可惜税务专家们'金'口难开啊!
小雷音应来说一说

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#74
可惜税务专家们'金'口难开啊!
这属于高级话题

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#75
非也。。有钱人有专人办理这些事情,自己怎么会烦恼。。只有普通人才会自扰啊。。
一般人的退休金报了也达不到需要纳税的程度,所以无需烦恼。

cacalc : 2019-04-10#76
一般人的退休金报了也达不到需要纳税的程度,所以无需烦恼。
如果在加拿大也有收入的话,就不一定了

家园小千 : 2019-04-10#77
一般人的退休金报了也达不到需要纳税的程度,所以无需烦恼。
如果有GIS,报了国内收入就会少拿相当于国内收入那一部分

CCOYYOTEE : 2019-04-10#78
这属于高级话题
给税局发个伊妹儿,就得到答案了。

哈法 : 2019-04-10#79
真麻烦。。。
:X3::X3:
钱多不嫌麻烦。你嫌麻烦分点儿给我:p你的头像不错:love:

Tin Tin : 2019-04-10#80
可以用online.我刚给老人家报完
谢谢。前面一个网友说simpleTax可以。你也是simpleTax吗?需要CRA发一个code吗?

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#81
如果有GIS,报了国内收入就会少拿相当于国内收入那一部分
那还是跟楼主的问题不一样,楼主是说中国养老金需要不需要在加纳税。

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#82
我觉得中国退休金不能算exempt income,否则对其他没有foreign pensiin的人不公平

Chinada : 2019-04-10#83
那还是跟楼主的问题不一样,楼主是说中国养老金需要不需要在加纳税。

即使养老金不用纳税,你报一元,就会少拿五毛GIS,相当于50%税率。

家园小千 : 2019-04-10#84
那还是跟楼主的问题不一样,楼主是说中国养老金需要不需要在加纳税。
退休干部如果在国内养老金有一个月1万人民币的话,也许要缴税吧

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#85
退休干部如果在国内养老金有一个月1万人民币的话,也许要缴税吧
即使养老金不用纳税,你报一元,就会少拿五毛GIS,相当于50%税率。
不一样,纳税是义务,GIS是福利
我觉得中国养老金类似加拿大的CPP,CPP如何算的,中国养老金也该怎么算法。

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#86
不过我也没查税法,我自己胡乱说的,不负任何责任

家园小千 : 2019-04-10#87
@小雷音
有空来看看

miaomiaolin : 2019-04-10#88
谢谢。前面一个网友说simpleTax可以。你也是simpleTax吗?需要CRA发一个code吗?
我用的是turbotax

小雷音 : 2019-04-10#89
知道要报税还有什么问题呢

laox888 : 2019-04-10#90
搜索了很久,这个协议没有其他版本或更新。根据加中两国税务协议,pension应该在发生国课税。无意中看了一下加拿大印度的协议,明文确定pension是在发生国课税。

看了这个协议,我觉得没有pension的大多数华人应该更关注关于资产收益的问题。协议规定资产收益在发生国课税,也就是说你在中国的房子卖了赚的钱在中国课税而不用在加拿大课税。

小雷音 : 2019-04-10#91
搜索了很久,这个协议没有其他版本或更新。根据加中两国税务协议,pension应该在发生国课税。无意中看了一下加拿大印度的协议,明文确定pension是在发生国课税。

看了这个协议,我觉得没有pension的大多数华人应该更关注关于资产收益的问题。协议规定资产收益在发生国课税,也就是说你在中国的房子卖了赚的钱在中国课税而不用在加拿大课税。
说的是课税,不是说你在那个国课完税就不用在加拿大报税了,报了多不退少要补

laox888 : 2019-04-10#92
说的是课税,不是说你在那个国课完税就不用在加拿大报税了,报了多不退少要补
是的,我没有说在加拿大不用报税了。但exempt和有credit还是有点不一样的吧。

cacalc : 2019-04-10#93
说的是课税,不是说你在那个国课完税就不用在加拿大报税了,报了多不退少要补
那国内退休金按前面说的不用课税,那还用不用报了呢?

CCOYYOTEE : 2019-04-10#94
那国内退休金按前面说的不用课税,那还用不用报了呢?
打现金工都要报收入,所有收入都要申报,除非有明文规定的例外。这样理解,那就是要报。

小雷音 : 2019-04-10#95
那国内退休金按前面说的不用课税,那还用不用报了呢?
看来说半天还是跟没说一样啊

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-10#96
看来说半天还是跟没说一样啊
因为不死心,想听到一个不用报的答案 :D

cacalc : 2019-04-10#97
打现金工都要报收入,所有收入都要申报,除非有明文规定的例外。这样理解,那就是要报。
但问题是按规矩 现金收入是要交税的,但国内收入按前面分析是不用交税的(在加拿大),但只要你报了在那个税表里 就是要扣税的,因为没有单独的针对你中国人的报税表吧

cacalc : 2019-04-10#98
看来说半天还是跟没说一样啊
真的不懂,能稍详细的解释解释吗?多谢了!

cacalc : 2019-04-10#99
说的是课税,不是说你在那个国课完税就不用在加拿大报税了,报了多不退少要补
这个也不懂,那里写着少要补啊?

小雷音 : 2019-04-10#100
因为不死心,想听到一个不用报的答案 :D
这个在咨询的时候经常出现,很多人不是来听你的意见的,而是希望你肯定他们的意见。人是很难理性的。

小雷音 : 2019-04-10#101
这个也不懂,那里写着少要补啊?
这个还真难倒我了,哪里写着少要补。

哈法 : 2019-04-10#102
Line 115 - Pensions from a foreign country

CCOYYOTEE : 2019-04-10#103
Line 115 - Pensions from a foreign country
人家 comeback 早就申报过的。

Tin Tin : 2019-04-10#104
我用的是turbotax
非常感谢喵喵和其他热心网友。我家也用turbotax网上报掉了。不过有点蹊跷。有一个选项问你是不是第一次报税,cra有没有你的生日记录。如果选第一次,没有记录(貌似以前报过税才有记录),系统会提示需要纸质报税。既然大家都online filing了,我们也把第二个回答改成了yes, 就可以报了……

babypigww : 2019-04-10#105
前面有人又把“申报”和“填写在哪一栏”搞混淆了。。。只要你是加拿大税务居民就一定要申报!如果不想申报的就去研究一下税务条款中关于税务或非税务居民的判定。

我们这个帖子探讨的是,申报国内退休金时是归类tax exempt due to tax treaty的海外收入,还是不属于。因为有差别。我认为属于,理论依据已经在之前写出来了。加中税务协定的6-20条。

babypigww : 2019-04-10#106
人家 comeback 早就申报过的。
这个页面上的陈述是和我的理解一致的。。属于tax exempt所以可以填写line 256.

babypigww : 2019-04-10#107
搜索了很久,这个协议没有其他版本或更新。根据加中两国税务协议,pension应该在发生国课税。无意中看了一下加拿大印度的协议,明文确定pension是在发生国课税。

看了这个协议,我觉得没有pension的大多数华人应该更关注关于资产收益的问题。协议规定资产收益在发生国课税,也就是说你在中国的房子卖了赚的钱在中国课税而不用在加拿大课税。
哈哈很巧,我也去看了一下和其他国家的税务协议是怎么写的。。退休金这么一个常见的收入类别为什么没有在协议中明确提及,这不是给我们布置功课吗?谢谢你费心费时的去研究。。

babypigww : 2019-04-10#108
非常感谢喵喵和其他热心网友。我家也用turbotax网上报掉了。不过有点蹊跷。有一个选项问你是不是第一次报税,cra有没有你的生日记录。如果选第一次,没有记录(貌似以前报过税才有记录),系统会提示需要纸质报税。既然大家都online filing了,我们也把第二个回答改成了yes, 就可以报了……
如果无法递交,turbotax不是会有反馈告诉你reject了吗?他们应该可以确认你的报税单已被税局收到了。

laox888 : 2019-04-10#109
哈哈很巧,我也去看了一下和其他国家的税务协议是怎么写的。。退休金这么一个常见的收入类别为什么没有在协议中明确提及,这不是给我们布置功课吗?谢谢你费心费时的去研究。。
这个协议是1986年签署的,那个时候中国改革开放还没多久,没有多少移民,退休移民就更少了。看到有新的协议谈判进行中但还没有结果。

Tin Tin : 2019-04-10#110
如果无法递交,turbotax不是会有反馈告诉你reject了吗?他们应该可以确认你的报税单已被税局收到了。
是,系统说已经递交,cra已收。
之前无法申报是回答在cra是否有生日记录这档选了no, 因为老人信息在cra系统里其实并没有登记过。虽然已经上报,但这一点没有弄明白。查了一点网站,信息很模糊。

babypigww : 2019-04-10#111
这个协议是1986年签署的,那个时候中国改革开放还没多久,没有多少移民,退休移民就更少了。看到有新的协议谈判进行中但还没有结果。
非常同意。确实应该有些补充说明了。

小雷音 : 2019-04-11#112
楼上,有这个东西,但你的理解全是错的,具体需要你自己研究。

juanajuana : 2019-04-11#113
我恰巧今天刚报完税。我是2016年开始领国内退休金的大学教师。问了会计师,肯定要报税。去年交税交了不到1千加元,今天算下来要交2千了。

小雷音 : 2019-04-11#114

HUnter : 2019-04-11#115
没错。协议里列出了很多收入的种类并对这些收入的课税做出了清楚的指示,退休金不在这些名单上。所以协议第20条other income里就说了,凡是之前6-19条里没有包括的收入,均只在缔约国一方课税。所以中国的退休金不应该在加拿大(缔约国另一方)课税咯。我的理解是这样。
这里面的缔约国,应该是指加拿大吧。

laox888 : 2019-04-11#116
睡觉时又想了想,特地爬起来发这个贴。

1 加中双边协议只是解决了退休金在哪里课税这个问题但并没有说是exempt
2. 变成加拿大税务居民后中国退休金和其他海外收入还是要在加拿大申报的
3. 退休金和其他海外收入如果在中国颗税比在加拿大应该颗的多,那你有credit,在中国颗税比加拿大应该颗的税少,那你要补交差额。

realguy : 2019-04-11#117
睡觉时又想了想,特地爬起来发这个贴。

1 加中双边协议只是解决了退休金在哪里课税这个问题但并没有说是exempt
2. 变成加拿大税务居民后中国退休金和其他海外收入还是要在加拿大申报的
3. 退休金和其他海外收入如果在中国颗税比在加拿大应该颗的多,那你有credit,在中国颗税比加拿大应该颗的税少,那你要补交差额。
中国个人所得税法规定退休金是免征个人所得税的,所以无法提供扣税额进行抵扣(扣税额是0),这样在加拿大报税就很容易比在国内拿工资的人更多的被征税,即中国工薪 收入在国内是征收个人所得税的,可提供这个扣税证明给加拿大抵扣,而退休金提供不了这个扣税证明,因此可能被全额征税?这是需要专家回答的问题。举例说,同样中国年收入15万人民币,一个是工薪收入,一个是退休金,在国内,退休金是免个税的,而工薪年收入15万要按20%个人所得税税率扣除免除额后征税,所征数额是有凭证的,可在加拿大报税时低扣减除,结果可能不需要在加拿大再缴税,但是同数额退休金无法提供扣税凭证,在加拿大报税就要被征税,数额比工薪无疑还要大,这是困惑的地方。

maviemonreve : 2019-04-11#118


babypigww : 2019-04-11#119
中国个人所得税法规定退休金是免征个人所得税的,所以无法提供扣税额进行抵扣(扣税额是0),这样在加拿大报税就很容易比在国内拿工资的人更多的被征税,即中国工薪 收入在国内是征收个人所得税的,可提供这个扣税证明给加拿大抵扣,而退休金提供不了这个扣税证明,因此可能被全额征税?这是需要专家回答的问题。举例说,同样中国年收入15万人民币,一个是工薪收入,一个是退休金,在国内,退休金是免个税的,而工薪年收入15万要按20%个人所得税税率扣除免除额后征税,所征数额是有凭证的,可在加拿大报税时低扣减除,结果可能不需要在加拿大再缴税,但是同数额退休金无法提供扣税凭证,在加拿大报税就要被征税,数额比工薪无疑还要大,这是困惑的地方。
这正是我感到困惑的地方!握手。。

babypigww : 2019-04-11#120
楼上小雷音是税务专家吧。。。所以说专家金口难开。不会免费提供解答,只能说一句,错了,你自己再看吧。这个可以理解。税务协议我们都读过了,中英文版前楼都贴出链接了。所以大家就在探讨吗。

babypigww : 2019-04-11#121
睡觉时又想了想,特地爬起来发这个贴。

1 加中双边协议只是解决了退休金在哪里课税这个问题但并没有说是exempt
2. 变成加拿大税务居民后中国退休金和其他海外收入还是要在加拿大申报的
3. 退休金和其他海外收入如果在中国颗税比在加拿大应该颗的多,那你有credit,在中国颗税比加拿大应该颗的税少,那你要补交差额。
在一方纳税,那么在另一方就是豁免税额。。不是这样理解吗?

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-11#122
在一方纳税,那么在另一方就是豁免税额。。不是这样理解吗?
在中国没纳过税,因为中国退休金免税,哪里来的256行credit?

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-11#123
中国个人所得税法规定退休金是免征个人所得税的,所以无法提供扣税额进行抵扣(扣税额是0),这样在加拿大报税就很容易比在国内拿工资的人更多的被征税,即中国工薪 收入在国内是征收个人所得税的,可提供这个扣税证明给加拿大抵扣,而退休金提供不了这个扣税证明,因此可能被全额征税?这是需要专家回答的问题。举例说,同样中国年收入15万人民币,一个是工薪收入,一个是退休金,在国内,退休金是免个税的,而工薪年收入15万要按20%个人所得税税率扣除免除额后征税,所征数额是有凭证的,可在加拿大报税时低扣减除,结果可能不需要在加拿大再缴税,但是同数额退休金无法提供扣税凭证,在加拿大报税就要被征税,数额比工薪无疑还要大,这是困惑的地方。
没问题,treaty只是避免双重扣税。退休金在中国没扣税,那就在加拿大扣税,如果超过免税额以后。
工资收入已经在中国扣过税了,加拿大少扣或者不扣。
你的困惑在于先入为主认定退休金免税,但作为加拿大税务居民并不享有这条。

babypigww : 2019-04-11#124
Article 17
Pensions and Annuities
1. Pensions arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State who is the beneficial owner thereof shall be taxable only in that other State.

这是加英税务协议,这里写的很清楚,英国的退休金在加拿大缴税。。但加中协议就没有单独关于退休金的条例。

阿里麻麻 : 2019-04-11#125
每个国家的taxtreaty都不一样,pension是taxable income, 德国的pension也得报,大家都很专业,到底什么结果?
中国的退休金不用在中国纳税,不等于不需要在加拿大报收入,我听说作为加拿大税务居民应该报全球收入,所以理解为中国的退休金应该也报吧?没有exemption.

阿里麻麻 : 2019-04-11#126
这个协议是1986年签署的,那个时候中国改革开放还没多久,没有多少移民,退休移民就更少了。看到有新的协议谈判进行中但还没有结果。
有道理,啥时候有结果?

阿里麻麻 : 2019-04-11#127
睡觉时又想了想,特地爬起来发这个贴。

1 加中双边协议只是解决了退休金在哪里课税这个问题但并没有说是exempt
2. 变成加拿大税务居民后中国退休金和其他海外收入还是要在加拿大申报的
3. 退休金和其他海外收入如果在中国颗税比在加拿大应该颗的多,那你有credit,在中国颗税比加拿大应该颗的税少,那你要补交差额。
我也这么认为

babypigww : 2019-04-11#128
几位新加入的园友我解释一下,全球收入都要申报,但如果是tax exempt的要报line 256.在TurboTax里面你有两个选择,foreign pension,还是pension tax exempt due to tax treaty.TurboTax会根据你填写的收入自动把line 256填上。

babypigww : 2019-04-11#129
没问题,treaty只是避免双重扣税。退休金在中国没扣税,那就在加拿大扣税,如果超过免税额以后。
工资收入已经在中国扣过税了,加拿大少扣或者不扣。
你的困惑在于先入为主认定退休金免税,但作为加拿大税务居民并不享有这条。
这个说的有道理。那我们可不可以拿着退休金去要求中国政府扣税?中国会怎么说?

babypigww : 2019-04-11#130
80年代那会,如果移民国外是不是国内的退休金都停发了?所以没把这项写清?

babypigww : 2019-04-11#131
我恰巧今天刚报完税。我是2016年开始领国内退休金的大学教师。问了会计师,肯定要报税。去年交税交了不到1千加元,今天算下来要交2千了。
谢谢您的回复。。您是收费客户,会计师肯定会解答您的问题。如果您不介意,有空时去问问应该如何根据加中税务协议理解退休金呢?

阳光沙滩 : 2019-04-11#132
中国个人所得税法规定退休金是免征个人所得税的,所以无法提供扣税额进行抵扣(扣税额是0),这样在加拿大报税就很容易比在国内拿工资的人更多的被征税,即中国工薪 收入在国内是征收个人所得税的,可提供这个扣税证明给加拿大抵扣,而退休金提供不了这个扣税证明,因此可能被全额征税?这是需要专家回答的问题。举例说,同样中国年收入15万人民币,一个是工薪收入,一个是退休金,在国内,退休金是免个税的,而工薪年收入15万要按20%个人所得税税率扣除免除额后征税,所征数额是有凭证的,可在加拿大报税时低扣减除,结果可能不需要在加拿大再缴税,但是同数额退休金无法提供扣税凭证,在加拿大报税就要被征税,数额比工薪无疑还要大,这是困惑的地方。
在中国免征个人所得税的还有银行存款利息收入,如果申报海外资产了这个利息收入在这里也是要全额申报缴税。

另就你举的例子,如果中国境内的工薪收入也在这里申报缴税的话,如果你在这里的适用税率低于你说的20%那么在这里不用补税,同理退休金收入假如也是15万那适用税率也一定低于20%,怎么会出现被征收的税额比工薪还大的情况呢?只不过是你交的工薪收入的税20%是交在中国。

babypigww : 2019-04-11#133
我粗浅的认为,退休金和雇佣所得应该是不同的收入种类。国内为什么对退休金的税率为零?是否因为国内对退休金零税率,我们就一定要在加拿大为它缴税?不管退休金的金额高低,这项收入就该只在一方缴税,不管缴税的金额是多少,就应只在一方缴而这一方就是中国。目前的税务协议对我的这个理解没有相异的条款。如果我的解读不对,欢迎分享你的看法。

阳光沙滩 : 2019-04-11#134
我粗浅的认为,退休金和雇佣所得应该是不同的收入种类。国内为什么对退休金的税率为零?是否因为国内对退休金零税率,我们就一定要在加拿大为它缴税?不管退休金的金额高低,这项收入就该只在一方缴税,不管缴税的金额是多少,就应只在一方缴而这一方就是中国。目前的税务协议对我的这个理解没有相异的条款。如果我的解读不对,欢迎分享你的看法。
跟退休金一样在国内免税的还有银行存款利息,哈哈我也总是觉得不合理。;)
不知道这样的问题咨询CRA是否能有确切说法。:unsure:

小雷音 : 2019-04-11#135
楼主不是不懂,是见了黄河也心不死啊

babypigww : 2019-04-11#136
楼主不是不懂,是见了黄河也心不死啊
您只给了结论,却不给解释。。既然是辩论,我当然是站定我的立场,并且给出了支持的论据。。

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-11#137
没搞懂你的目的。中国退休金免税,246行的credit为0。
作为加拿大税务居民,中国退休金作为foreign pension需要抱在第115行。
就这么简单。
如果那一天中国说,OK, 现在开始中国退休金不享受免税了,交10%税,那你246行的Credit就可以报正数了,如果你在加拿大需要缴税的话,就少缴那么多。
这个说的有道理。那我们可不可以拿着退休金去要求中国政府扣税?中国会怎么说?

小雷音 : 2019-04-11#138
您只给了结论,却不给解释。。既然是辩论,我当然是站定我的立场,并且给出了支持的论据。。
law就是law,你又不是立法的,辩论个啥啊

小雷音 : 2019-04-11#139
去年有不认识的老太太打电话来,说我中国的收入在中国交了税,跟加拿大没关系,为什么要在加拿大报税,这个不合理,你能给我解释个道理出来吗,如果有道理我就报中国收入。我说你问税局吧,我只是做生意的。

babypigww : 2019-04-11#140
law就是law,你又不是立法的,辩论个啥啊
好呀!那您能给个链接给我看看税法哪里规定China Pension是taxable income吗?如果有明文规定我无话可说。。加中税务协议里没有对中国退休金有明确说明,而Canada.ca的网站上写着,如果两国有tax treaty,那么这个pension就claim line 256.原文如下。

If there is a tax treaty with the country your pension is from, you can claim a deduction on line 256for the part of your foreign pension income that is tax-free in Canada.

下面这段适用于没有和加拿大有协议的国家来的移民

If you paid foreign taxes on your pension, you may be able to claim a foreign tax credit when you calculate your federal and provincial or territorial taxes (see line 405). Do not subtract the taxes from your income when you report it.

yuhuang : 2019-04-11#141
"
没搞懂你的目的。中国退休金免税,246行的credit为0。
作为加拿大税务居民,中国退休金作为foreign pension需要抱在第115行。
就这么简单。
如果那一天中国说,OK, 现在开始中国退休金不享受免税了,交10%税,那你246行的Credit就可以报正数了,如果你在加拿大需要缴税的话,就少缴那么多。 "

楼上正解:
我帮我老婆爸妈报的税。
我打过CRA电话,中国退休金作为foreign pension在第115行
如果你的退休金已经交过税了,交税金额估计就是楼上所说的填在246行作为credit.我用的turbotax,他只询问我,我填的0(没有交过税)。所以我不知道是不是在246行。但是至少很清楚,如果你退休金是交过税的,你能够提供证明,你大大方方把交过的税告诉软件填进去,他不会fully让你补交税的。

babypigww : 2019-04-11#142
"
没搞懂你的目的。中国退休金免税,246行的credit为0。
作为加拿大税务居民,中国退休金作为foreign pension需要抱在第115行。
就这么简单。
如果那一天中国说,OK, 现在开始中国退休金不享受免税了,交10%税,那你246行的Credit就可以报正数了,如果你在加拿大需要缴税的话,就少缴那么多。 "

楼上正解:
我帮我老婆爸妈报的税。
我打过CRA电话,中国退休金作为foreign pension在第115行
如果你的退休金已经交过税了,交税金额估计就是楼上所说的填在246行作为credit.我用的turbotax,他只询问我,我填的0(没有交过税)。所以我不知道是不是在246行。但是至少很清楚,如果你退休金是交过税的,你能够提供证明,你大大方方把交过的税告诉软件填进去,他不会fully让你补交税的。
既然你也用TurboTax那正好,在填写foreign income时关于pension和investment income都有两个方框,另一个就是pension或者investment income exempt under tax treaty...我的原始问题由此而来。

哈法 : 2019-04-11#143
好呀!那您能给个链接给我看看税法哪里规定China Pension是taxable income吗?如果有明文规定我无话可说。。加中税务协议里没有对中国退休金有明确说明,而Canada.ca的网站上写着,如果两国有tax treaty,那么这个pension就claim line 256.原文如下。

If there is a tax treaty with the country your pension is from, you can claim a deduction on line 256for the part of your foreign pension income that is tax-free in Canada.

下面这段适用于没有和加拿大有协议的国家来的移民

If you paid foreign taxes on your pension, you may be able to claim a foreign tax credit when you calculate your federal and provincial or territorial taxes (see line 405). Do not subtract the taxes from your income when you report it.
你忽视了Line 115 上这段重要句子:”If you received a pension from another country, you must report the total amount on your return in Canadian dollars.”

babypigww : 2019-04-11#144
你忽视了Line 115 上这段重要句子:”If you received a pension from another country, you must report the total amount on your return in Canadian dollars.”
再次也是最后一次说明。。。要申报要申报要申报!这不是我们讨论的!!

哈法 : 2019-04-11#145
再次也是最后一次说明。。。要申报要申报要申报!这不是我们讨论的!!
既然要申报,还有什么可讨论的?莫名其妙!

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-11#146
既然你也用TurboTax那正好,在填写foreign income时关于pension和investment income都有两个方框,另一个就是pension或者investment income exempt under tax treaty...我的原始问题由此而来。
如果中加没有Treaty,即使中国收退休金的税,也是不能报246行的credit的

babypigww : 2019-04-11#147
既然要申报,还有什么可讨论的?莫名其妙!
您都跟着这帖子跟了这么久还没弄明白呢?我们在讨论这部分收入是属于课税收入还是免课税收入。

小雷音 : 2019-04-11#148
好呀!那您能给个链接给我看看税法哪里规定China Pension是taxable income吗?如果有明文规定我无话可说。。加中税务协议里没有对中国退休金有明确说明,而Canada.ca的网站上写着,如果两国有tax treaty,那么这个pension就claim line 256.原文如下。

If there is a tax treaty with the country your pension is from, you can claim a deduction on line 256for the part of your foreign pension income that is tax-free in Canada.

下面这段适用于没有和加拿大有协议的国家来的移民

If you paid foreign taxes on your pension, you may be able to claim a foreign tax credit when you calculate your federal and provincial or territorial taxes (see line 405). Do not subtract the taxes from your income when you report it.
那你还是自己 exempt 了吧,反正我没有意见

babypigww : 2019-04-11#149
如果中加没有Treaty,即使中国收退休金的税,也是不能报246行的credit的
应该是claim foreign tax credit..据说这方面最好交给税务会计做,因为很复杂。

babypigww : 2019-04-11#150
那你还是自己 exempt 了吧,反正我没有意见
哈哈哈哈。。您真可爱。

哈法 : 2019-04-11#151
那你还是自己 exempt 了吧,反正我没有意见
税局有意见。

哈法 : 2019-04-11#152
您都跟着这帖子跟了这么久还没弄明白呢?我们在讨论这部分收入是属于课税收入还是免课税收入。
是你不明白吧?第一要申报;第二因为加中有Treaty, 如果在中国的Pension 已课税,这个税就可以得到Credit。 如果在中国没有课税,加拿大就要课税。道理就是这么简单。

CCOYYOTEE : 2019-04-11#153
是你不明白吧?第一要申报;第二因为加中有Treaty, 如果在中国的Pension 已课税,这个税就可以得到Credit。 如果在中国没有课税,加拿大就要课税。道理就是这么简单。
加拿大跟中国有5年的退休年龄差。5年能拿回20万¥退休金的话,现在补个几万块续上养老金,还是值得的。65 岁之后,拿加拿大 GIS 的,会有些肉疼了,那边拿多少,这边扣多少。

babypigww : 2019-04-11#154
是你不明白吧?第一要申报;第二因为加中有Treaty, 如果在中国的Pension 已课税,这个税就可以得到Credit。 如果在中国没有课税,加拿大就要课税。道理就是这么简单。
谢谢你的回答。有道理。那么追问一句,如果国内的税法对于这部分收入税率为零或免税,那在加拿大还要作为taxable income再被assess一遍吗?

哈法 : 2019-04-11#155
谢谢你的回答。有道理。那么追问一句,如果国内的税法对于这部分收入税率为零或免税,那在加拿大还要作为taxable income再被assess一遍吗?
没错。加拿大的Pension Income 不是免税的,包括CPP, OAS 和公司的Pension。

babypigww : 2019-04-11#156
没错。加拿大的Pension Income 不是免税的,包括CPP, OAS 和公司的Pension。
那是加拿大的pension..您的意思是其他国家的pension和加拿大的pension同等对待?

哈法 : 2019-04-11#157
那是加拿大的pension..您的意思是其他国家的pension和加拿大的pension同等对待?
如果是税务居民的话,加拿大是全球范围收入课税,包括Pension.

JXGZ : 2019-04-11#158

JXGZ : 2019-04-11#159
  1. Home
  2. Publications and Reports
  3. Agreement Between the Government of Canada and the Government of the People's Republic of China
Agreement Between the Government of Canada and the Government of the People's Republic of China
For the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income
This electronic version of the Canada-China Income Tax Agreement signed on May 12, 1986, is provided for convenience of reference only and has no official sanction.
The Government of Canada and the Government of the People's Republic of China, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows:
Article 1
Personal Scope
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
Article 2
Taxes Covered
1. The existing taxes to which this Agreement shall apply are, in particular:
a) in the case of Canada:
the income taxes imposed by the Government of Canada (hereinafter referred to as "Canadian tax");
b) in the case of the People's Republic of China:
(i) the individual income tax;
(ii) the income tax concerning joint ventures with Chinese and foreign investment;
(iii) the income tax concerning foreign enterprises; and
(iv) the local income tax;
(hereinafter referred to as "Chinese tax").
2. This Agreement shall also apply to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, those referred to in paragraph 1. The relevant authorities of the Contracting States shall notify each other of any substantial changes which have been made in their respective taxation laws within a reasonable period of time after such changes.
Article 3
General Definitions
1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
a) the term "Canada" used in a geographical sense, means the territory of Canada, including any area beyond the territorial seas of Canada which, in accordance with international law and under the laws of Canada, is an area within which Canada may exercise rights with respect to the seabed and subsoil and their natural resources;
b) the term "the People's Republic of China", when used in a geographical sense, means all the territory of the People's Republic of China, including its territorial sea, in which the laws relating to Chinese tax apply, and all the area beyond its territorial sea, including the seabed and subsoil thereof, over which the People's Republic of China has jurisdiction in accordance with international law and in which the laws relating to Chinese tax apply;
c) the term "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean Canada or the People's Republic of China, as the context requires;
d) the term "tax" means Canadian tax or Chinese tax, as the context requires;
e) the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;
f) the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;
g) the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;
h) the term "nationals" means all individuals having the nationality of a Contracting State and all legal persons, partnerships and other bodies of persons deriving their status as such from the law in force in a Contracting State;
i) the term "international traffic means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;
j) the term "competent authority" means, in the case of Canada, the Minister of National Revenue or his authorized representative, and in the case of the People's Republic of China, the Ministry of Finance or its authorized representative.
2. As regards the application of this Agreement by a Contracting State any term not defined in this Agreement shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that Contracting State concerning the taxes to which this Agreement applies.
Article 4
Resident
1. For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the laws of that Contracting State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head office, place of management or any other criterion of a similar nature.
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
a) he shall be deemed to be a resident of the Contracting State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident of the Contracting State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);
b) if the Contracting State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either Contracting State, he shall be deemed to be a resident of the Contracting State in which he has an habitual abode;
c) if he has an habitual abode in both Contracting States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the Contracting State of which he is a national;
d) if he is a national of both Contracting States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement endeavour to settle the question and to determine the mode of application of this Agreement to such person.
Article 5
Permanent Establishment
1. For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
2. The term "permanent establishment" includes especially:
a) a place of management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
e) a workshop; and
f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources.
3. The term "permanent establishment" likewise encompasses:
a) a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only where such site, project or activities continue for a period of more than six months;
b) the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise of a Contracting State through employees or other personnel in the other Contracting State, provided that such activities continue (for the same project or a connected project) for a period or periods aggregating more than six months within any twelve-month period.
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 to 3, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:
a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;
c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or for collecting information, for the enterprise;
e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;
f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e) provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 applies - is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State and has, and habitually exercises, in the first-mentioned Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless his activities are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make that fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
6. An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other Contracting State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph.
7. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other Contracting State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
Article 6
Income from Immovable Property
1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.
4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.
Article 7
Business Profits
1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on or has carried on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other Contracting State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.
2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.
3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere. However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission, for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination of the profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise than towards reimbursement of actual expenses), by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other offices.
4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.
5. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of paragraphs 1 to 5, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.
7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then, the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 8
Shipping and Air Transport
1. Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the place of head office or the place of effective management is situated.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 and Article 7, profits derived from the operation of ships or aircraft used principally to transport passengers or goods exclusively between places in a Contracting State may be taxed in that Contracting State.
3. The provisions of this Article shall also apply to profits from participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
Article 9
Associated Enterprises
Where
a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or
b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Article 10
Dividends
1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, and according to the laws of that Contracting State, but if the recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so charged shall not exceed:
a) 10 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company which owns at least 10 per cent of the voting stock of the company paying the dividends;
b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
The provisions of this paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.
3. The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the taxation laws of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other Contracting State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in that other Contracting State.
6. Notwithstanding any provision in this Agreement, a company which is a resident of the People's Republic of China and which has permanent establishments in Canada, shall, in accordance with the provisions of Canadian law, remain subject to the additional tax on companies other than Canadian corporations, but the rate of such additional tax shall not exceed 10 per cent. For the purpose of this paragraph, the term "earnings" means the profits attributable to such permanent establishments in Canada in a year and previous years after deducting therefrom:
a) business losses attributable to such permanent establishments (including losses from the alienation of property forming Part of the business property of such permanent establishments) in such year and previous years,
b) all taxes chargeable in Canada on such profits, other than the additional tax referred to herein, and
c) the profits reinvested in Canada, provided that the amount of such deduction shall be determined in accordance with the existing provisions of the law of Canada regarding the computation of the allowance in respect of investment in property in Canada, and any subsequent modification of those provisions which shall not affect the general principle hereof.
7. The additional tax referred to in paragraph 6 shall be levied only to the extent that the cumulative amount of earnings of the company, or of a person related thereto from the same or similar business as that carried on by the company, exceeds five hundred thousand Canadian dollars ($500,000).
Article 11
Interest
1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises, and according to the laws of that Contracting State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a Contracting State is exempt from tax in that Contracting State, if it is paid:
a) in the case of Canada:
(i) to the Government of Canada;
(ii) to the Bank of Canada;
(iii) on a loan directly or indirectly financed or guaranteed by the Canadian Export Development Corporation;
(iv) to a financial establishment owned by the Government of Canada and mutually agreed upon by the competent authorities of the Contracting States;
b) in the case of the People's Republic of China:
(i) to the Government of the People's Republic of China;
(ii) to the People's Bank of China;
(iii)on a loan directly or indirectly financed or guaranteed by the Bank of China or the Chinese International Trust and Investment Company (CITIC);
(iv) to a financial establishment owned by the Government of the People's Republic of China and mutually agreed upon by the competent authorities of the Contracting States.
4. The term "interest" as used in this Article includes income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage, and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from Government securities and income from bonds or debentures, as well as premiums and bonuses attaching to such securities, bonds or debentures.
5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is the Government of that Contracting State, a political subdivision, a local authority or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess Part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 12
Royalties
1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the laws of that Contracting State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties.
3. The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, know-how, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is the Government of that Contracting State, a political subdivision, a local authority or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
6. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess Part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13
Capital Gains
1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. Gains from the alienation of movable property forming Part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other Contracting State.
3. Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic and movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft which are received by a resident of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State.
4. Gains from the alienation of shares in the capital of a company, the assets of which consist mainly, directly or indirectly, of immovable property situated in a Contracting State, may be taxed in that Contracting State.
5. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs 1 to 4 above, may be taxed in the Contracting State in which they arise.
Article 14
Independent Personal Services
1. Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that Contracting State except in the following circumstances, when such income may also be taxed in the other Contracting State:
a) if he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities; in that case, only so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in that other Contracting State; or
b) if his stay in the other Contracting State for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days in the calendar year concerned; in that case, only so much of the income as is derived from his activities performed in that other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.
Article 15
Dependent Personal Services
1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that Contracting State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned Contracting State if:
a) the recipient is present in that other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in the calendar year concerned; and
b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of that other Contracting State; and
c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in that other Contracting State.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, remuneration in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State, shall be taxable only in that Contracting State.
Article 16
Directors' Fees and Remuneration of Top-Level Managerial Officials
1. Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. Salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in his capacity as an official in a top-level managerial position of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
Article 17
Artistes and Athletes
1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as an athlete, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other Contracting State.
2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or an athlete in his capacity as such accrues not to the entertainer or athlete himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or athlete are exercised.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, income derived from the activities of an entertainer or an athlete who is a resident of a Contracting State, exercised in the other Contracting State within the framework of an official cultural exchange program between the Contracting States, shall not be taxed in that other Contracting State.
Article 18
Government Service
1. a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a political subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that Contracting State or subdivision or authority shall be taxable only in that Contracting State.
b) However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that Contracting State and the individual is a resident of that Contracting State who:
(i) is a national of that Contracting State; or
(ii) did not become a resident of that Contracting State solely for the purpose of rendering the services.
2. The provisions of Articles 15, 16 and 17 shall apply to remuneration in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a political subdivision or a local authority thereof.
Article 19
Students
Payments which a student, apprentice or business trainee who is, or was immediately before visiting a Contracting State, a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned Contracting State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that Contracting State.
Article 20
Other Income
1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement, and arising in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
Article 21
Elimination of Double Taxation
1. In the case of Canada, double taxation shall be avoided as follows:
a) Subject to the existing provisions of the law of Canada regarding the deduction from tax payable in Canada of tax paid in a territory outside Canada and to any subsequent modification of those provisions - which shall not affect the general principle hereof - and unless a greater deduction or relief is provided under the laws of Canada, tax payable in the People's Republic of China on profits, income or gains arising in the People's Republic of China shall be deducted from any Canadian tax payable in respect of such profits, income or gains.
b) Subject to the existing provisions of the law of Canada regarding the determination of the exempt surplus of a foreign affiliate and to any subsequent modification of those provisions - which shall not affect the general principle hereof - for the purpose of computing Canadian tax, a company resident in Canada shall be allowed to deduct in computing its taxable income any dividend received by it out of the exempt surplus of a foreign affiliate resident in the People's Republic of China, and for this purpose, the Canadian participant in a Chinese-Canadian joint venture established according to the law of the People's Republic of China concerning joint ventures with Chinese and foreign investment shall be treated as having a foreign affiliate in respect of its interest in the joint venture.
2. For the purposes of paragraph 1(a), tax payable in the People's Republic of China by a company which is a resident of Canada shall be deemed to include any amount which would have been payable as Chinese tax for any year but for an exemption from, or reduction of, tax granted for that year or any Part thereof under any of the following provisions of Chinese law:
a) Articles 5 and 6 of the Income Tax Law of the People's Republic of China concerning Joint Venture with Chinese and Foreign Investment and Article 3 of the Detailed Rules and Regulations for the Implementation of the Income Tax Law of the People's Republic of China concerning Joint Ventures with Chinese and Foreign Investment;
b) Articles 4 and 5 of the Income Tax Law of the People's Republic of China concerning Foreign Enterprises;
c) Articles I, II, III, IV and X of Part 1, Articles I, II, III and IV of Part II and Articles I, II and III of Part III of the interim provisions of the State Council of the People's Republic of China concerning reduction or exemption from enterprise income tax in special economic zones and coastal cities;
so far as they were in force on, and have not been modified since, the date of signature of this Agreement, or have been modified only in minor respects so as not to affect their general character; or
d) any other provision which may subsequently be made granting an exemption or reduction of tax which is agreed by the competent authorities of the Contracting States to be of a substantially similar character, if it has not been modified thereafter or has been modified only in minor respects so as not to affect its general character;
e) For the application of this paragraph, the amount of Chinese tax shall be deemed to be:
(I) in the case of dividends
(i) 10 per cent if the recipient of the dividends is the beneficial owner of at least 10 per cent of the voting stock of the company paying the dividends;
(ii) 15 per cent in all other cases;
(II) in the case of interest 10 per cent; and
(III) in the case of royalties 15 per cent.
3. In the case of the People's Republic of China, double taxation shall be avoided as follows:
a) Where a resident of the People's Republic of China derives income from Canada, the amount of tax payable in Canada in respect of that income in accordance with the provisions of this Agreement shall be allowed as a credit against the Chinese tax imposed on that resident. The amount of credit, however, shall not exceed the amount of the Chinese tax computed as appropriate to that income in accordance with the taxation laws and regulations of the People's Republic of China.
b) Where the income derived from Canada is a dividend paid by a company which is a resident of Canada to a company which is a resident of the People's Republic of China and which owns not less than 10 per cent of the shares of the company paying the dividend, the credit shall take into account the tax payable in Canada by the company paying the dividend in respect of its income.
4. For the purposes of this Article, profits, income or gains of a resident of a Contracting State which are taxed in the other Contracting State in accordance with this Agreement shall be deemed to arise from sources in that other Contracting State.
Article 22
Non-Discrimination
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other Contracting State in the same circumstances are or may be subjected. The provisions of this paragraph shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to individuals who are not residents of one or both of the Contracting States.
2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other Contracting State than the taxation levied on enterprises of that other Contracting State carrying on the same activities. The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
3. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of a third State, are or may be subjected.
Article 23
Mutual Agreement Procedure
1. Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those Contracting States, address to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident, or to that of the Contracting State of which he is a national if his case comes under paragraph 1 of Article 22, an application in writing stating the grounds for claiming the revision of such taxation.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the provision of this Agreement.
3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of this Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in this Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of paragraphs 2 and 3. When it seems advisable for the purpose of reaching agreement, the competent authorities may meet together for an oral exchange of opinions.
Article 24
Exchange of Information
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by this Agreement, insofar as the taxation thereunder is not contrary to this Agreement, in particular for the prevention of fraud or evasion of such taxes. The exchange of information is not restricted by Article 1. Any information so exchanged shall be treated as secret and shall be disclosed only to persons or authorities, including courts, involved in the assessment or collection of the taxes covered by this Agreement or the determination of appeals in relation thereto. Such information may be disclosed in public court proceedings or in judicial decisions.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and the administrative practice of that or of the other Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State; or
c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy.
Article 25
Diplomatic Agents and Consular Officers
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of diplomatic agents or consular officers under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.
Article 26
Entry Into Force
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date on which diplomatic notes indicating the completion of internal legal procedures necessary in each country for the entry into force of this Agreement have been exchanged. This Agreement shall have effect:
a) in respect of tax withheld at the source on amounts paid or credited to non-residents on or after the first day of January next following that in which this Agreement enters into force; and
b) in respect of other taxes for taxation years beginning on or after the first day of January next following that in which this Agreement enters into force.
Article 27
Termination
This Agreement shall continue in effect indefinitely but either of the Contracting States may, on or before the thirtieth day of June in any calendar year beginning after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force, give to the other Contracting State, through diplomatic channels, written notice of termination. In such event, this Agreement shall cease to have effect:
a) in respect of tax withheld at the source on amounts paid or credited to non-residents on or after the first day of January in the calendar year next following that in which the notice of termination is given; and
b) in respect of other taxes for taxation years beginning on or after the first day of January in the calendar year next following that in which the notice of termination is given.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized to that effect, have signed this Agreement.
DONE in duplicate at Beijing, this 12th day of May, 1986 in the English, French and Chinese languages, each version being equally authentic.
Brian Mulroney
FOR THE GOVERNMENT OF CANADA
Ziyang Zhao
FOR THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA



Protocol
At the moment of signing the Agreement this day concluded between the Government of Canada and the Government of the People's Republic of China for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, the undersigned have agreed upon the following additional provisions which shall be an integral Part of the Agreement.
1. With respect to paragraph 1(e) of Article 3, the term "person" also includes, in the case of Canada, an estate, a trust and a partnership.
2. With respect to paragraph 1(f) of Article 3, it is understood that in French the term "société" also means a "corporation" as the word is used in the Canadian law.
3. With respect to paragraph 1 of Article 6, the provisions shall also apply to profits from the alienation of property referred to therein.
4. The provisions of the Agreement shall not be construed to restrict in any manner any tax benefit which is or may hereafter be accorded in a Contracting State by the laws of that Contracting State or by any agreement between the governments of the Contracting States.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized to that effect, have signed this Protocol.
DONE in duplicate at Beijing, this 12th day of May, 1986 in the English, French and Chinese languages, each version being equally authentic.
Brian Mulroney
FOR THE GOVERNMENT OF CANADA
Ziyang Zhao
FOR THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA




Terms and Conditions | Transparency

babypigww : 2019-04-11#160
这里面的缔约国,应该是指加拿大吧。
我突然,突然发现。。。。你说的是对的!哈哈哈,第20条是说,凡是6-19条没有提及的收入应该全在定义为税务居民的那一国,即是加拿大缴税!

sjulia : 2019-04-11#161
上 CRA 官网查查更权威。
If there is a tax treaty with the country your pension is from, you can claim a deduction on line 256 for the part of your foreign pension income that is tax-free in Canada.

sjulia : 2019-04-11#162
Treaty 里我还没有找到。
对于老人,由于没有工作过,目前也没有加拿大收入,还存在一个拿那1000多刀低保的问题。
If there is a tax treaty with the country your pension is from, you can claim a deduction on line 256 for the part of your foreign pension income that is tax-free in Canada.

sjulia : 2019-04-11#163
是这个平均值,每年我记得税务局网站上会公布的,今天我没有找到个平均值
0.1961 rmb兑加元,2018加权平均汇率,cra网上的

sjulia : 2019-04-11#164
如果中加没有Treaty,即使中国收退休金的税,也是不能报246行的credit的
正解。tax treaty是为了避免双重征税,并不是说不用交税,作为哪国的税务居民,就要遵照哪国的税法交税。

sjulia : 2019-04-11#165
那是加拿大的pension..您的意思是其他国家的pension和加拿大的pension同等对待?
pension也是income,只是不同形式的income。跳出pension,把它看成income,就好理解了。

菠菜45 : 2019-04-11#166
我突然,突然发现。。。。你说的是对的!哈哈哈,第20条是说,凡是6-19条没有提及的收入应该全在定义为税务居民的那一国,即是加拿大缴税!
哈哈,看来我俩的英文都不如HUnter!
我碰到很多CPA,CGA,对税法其实也不是每条都解读的很清楚,大家互相学习挺好的,我加你们两位啦!多交流!

gtwdx : 2019-04-11#167
我突然,突然发现。。。。你说的是对的!哈哈哈,第20条是说,凡是6-19条没有提及的收入应该全在定义为税务居民的那一国,即是加拿大缴税!
真心赞您的执着钻研精神!赞所有与您辩论的网友的不吝赐教! (y)

babypigww : 2019-04-11#168
真心赞您的执着钻研精神!赞所有与您辩论的网友的不吝赐教! (y)
说的我都不好意思了。。。正觉得自己是不是没事找事呢。嘻嘻。

comeback : 2019-04-11#169
说的我都不好意思了。。。正觉得自己是不是没事找事呢。嘻嘻。
您应该是位女网友,呵呵。。。

babypigww : 2019-04-11#170
您应该是位女网友,呵呵。。。
您觉得有几个“男网友”能像我这麽纠结这么钻字眼?还那么闲抱着个手机刷刷刷?哈哈哈。

babypigww : 2019-04-11#171
你看被人一“夸”我就来劲了还。。我发现,虽然协议20条other income第一点说了,此协议未列明的收入种类,无论在哪里产生的都应该在税务居民身份的国家(加拿大)缴税。。。但第三点又给自己留了一个后路。第三点说,如果这个收入是在另一缔约国(中国)产生的,还是可以在另一缔约国缴税的。

我可不可以这样理解,税务协议的主导思想就是,在哪个国家产生的收入就优先在哪个国家缴税?

阳光沙滩 : 2019-04-11#172
你看被人一“夸”我就来劲了还。。我发现,虽然协议20条other income第一点说了,此协议未列明的收入种类,无论在哪里产生的都应该在税务居民身份的国家(加拿大)缴税。。。但第三点又给自己留了一个后路。第三点说,如果这个收入是在另一缔约国(中国)产生的,还是可以在另一缔约国缴税的。

我可不可以这样理解,税务协议的主导思想就是,在哪个国家产生的收入就优先在哪个国家缴税?
我觉得产生收入的那个国家首先就会征税除了免税的项目,貌似不存在优先的问题。再按这边的税率核算征少了这边再跟你要。 :X3:

babypigww : 2019-04-11#173
我觉得产生收入的那个国家首先就会征税除了免税的项目,貌似不存在优先的问题。再按这边的税率核算征少了这边再跟你要。 :X3:
你的意思,两边都要交保护费?似乎也说的过去。。。

阳光沙滩 : 2019-04-11#174
你的意思,两边都要交保护费?似乎也说的过去。。。
两边都申报纳税,看在哪边适用税率高吧。

HUnter : 2019-04-12#175
:wdb17:
你看被人一“夸”我就来劲了还。。我发现,虽然协议20条other income第一点说了,此协议未列明的收入种类,无论在哪里产生的都应该在税务居民身份的国家(加拿大)缴税。。。但第三点又给自己留了一个后路。第三点说,如果这个收入是在另一缔约国(中国)产生的,还是可以在另一缔约国缴税的。

我可不可以这样理解,税务协议的主导思想就是,在哪个国家产生的收入就优先在哪个国家缴税?
研究的太透彻了

gtwdx : 2019-04-12#176
你看被人一“夸”我就来劲了还。。我发现,虽然协议20条other income第一点说了,此协议未列明的收入种类,无论在哪里产生的都应该在税务居民身份的国家(加拿大)缴税。。。但第三点又给自己留了一个后路。第三点说,如果这个收入是在另一缔约国(中国)产生的,还是可以在另一缔约国缴税的。

我可不可以这样理解,税务协议的主导思想就是,在哪个国家产生的收入就优先在哪个国家缴税?
希望你能把这种不搞清不罢休的精神传递给子女,这样的人虽然累点儿,但容易有出息。其实人之间差别本不大,就在于遇事是坚持 还是放弃。

gtwdx : 2019-04-12#177
我英文不好,所以下了国税总局网址上的中文版本,还没来得及琢磨,因为还不到领退休金的年龄。协议中写了,中英法版本意思应该是一样的。看中文容易理解些。包注意到其中有两条用词对某些收益仅在某缔约国一方征税,若此则或许可以只在一国纳税,否则就是税高的一方扣减税低的一方已缴税部分而已。对于我们这些靠国内收入在这边生活的人来说。搞清这些实有必要。所以真心感谢你能发起这样的实用帖,也感谢这么多热心帮助别人的网友。

gtwdx : 2019-04-12#178
我在国内做过很多年资产清理工作,就是下属公司的分拆合并转让关闭及涉及的债权债务处理,当时就奇怪为什么投资人是外藉的非居民公司转让后产生的收益在国内统一按10%纳税。看了这协议就明白了,协议里是有这条规定的,最高就只能10%,而任何税吏都不会放过敛财的机会,就都是10%了。:giggle:

FUDAO : 2019-04-12#179
学习了

realguy : 2019-04-12#180
跟退休金一样在国内免税的还有银行存款利息,哈哈我也总是觉得不合理。;)
不知道这样的问题咨询CRA是否能有确切说法。:unsure:
税局有意见。
现在的状况是,拿中国退休金到加拿大生活要课税,拿加拿大退休金到中国生活是免税。中加两国为了各自子民的利益,弄出了这么个“公平的税务协议”。

babypigww : 2019-04-12#181
希望你能把这种不搞清不罢休的精神传递给子女,这样的人虽然累点儿,但容易有出息。其实人之间差别本不大,就在于遇事是坚持 还是放弃。
谢谢大哥!说实话以前学习时要有这个劲头就好了。

babypigww : 2019-04-12#182
我英文不好,所以下了国税总局网址上的中文版本,还没来得及琢磨,因为还不到领退休金的年龄。协议中写了,中英法版本意思应该是一样的。看中文容易理解些。包注意到其中有两条用词对某些收益仅在某缔约国一方征税,若此则或许可以只在一国纳税,否则就是税高的一方扣减税低的一方已缴税部分而已。对于我们这些靠国内收入在这边生活的人来说。搞清这些实有必要。所以真心感谢你能发起这样的实用帖,也感谢这么多热心帮助别人的网友。
再次谢谢您的关注。估计我们要花更多时间把在协议中列明的收入类别学习清楚。家园网友的综合素质确实不错,在这里能学到不少知识。

CCOYYOTEE : 2019-04-12#183
现在的状况是,拿中国退休金到加拿大生活要课税,拿加拿大退休金到中国生活是免税。中加两国为了各自子民的利益,弄出了这么个“公平的税务协议”。
中国也就是不成熟和不完善,以后也要全球纳税的。也要税务居民 183 天居住要求的。

realguy : 2019-04-12#184
中国也就是不成熟和不完善,以后也要全球纳税的。也要税务居民 183 天居住要求的。
向已退休的耆耋老人征税都是耍流氓!中国的个人所得税法明文规定,各类养老金、退休金、抚恤金等免征个人所得税,这彰显人性关怀,再引申出去就是-----共产党好!

realguy : 2019-04-12#185
中国也就是不成熟和不完善,以后也要全球纳税的。也要税务居民 183 天居住要求的。
更正:向已退休的耆耋老人退休金征税就是耍流氓!中国的个人所得税法明文规定,各类养老金、退休金、抚恤金等免征个人所得税,这彰显人性关怀,再引申出去就是-----共产党好!

soleil_lee-太阳李 : 2019-04-13#186
更正:向已退休的耆耋老人退休金征税就是耍流氓!中国的个人所得税法明文规定,各类养老金、退休金、抚恤金等免征个人所得税,这彰显人性关怀,再引申出去就是-----共产党好!
谁养老金最高?当然是党政机关的公务员退休人员l

babypigww : 2019-04-13#187
更正:向已退休的耆耋老人退休金征税就是耍流氓!中国的个人所得税法明文规定,各类养老金、退休金、抚恤金等免征个人所得税,这彰显人性关怀,再引申出去就是-----共产党好!
于情理来看,基于退休金的“社会福利保险”的性质,确实应该只按照来源国的税法课税。。每个国家Pension的性质不同,基金池的结构也都有自己的制度。在其他任何国家应该只作为tax free的收入上报。

babypigww : 2019-04-13#188
谁养老金最高?当然是党政机关的公务员退休人员l

CCOYYOTEE : 2019-04-14#189
向已退休的耆耋老人征税都是耍流氓!中国的个人所得税法明文规定,各类养老金、退休金、抚恤金等免征个人所得税,这彰显人性关怀,再引申出去就是-----共产党好!
还得看退休金是多少。共产党就是这点不好,让自己人拿大钱不交税。

flashlight : 2019-04-21#190
搭车问一下:要是有国内的收入和养老金,在加拿大报税的时候在软件里报的时候,应该要转化成加币来填,这个转化率是多少去了?我记得税务局里有提到这个转化率,突然查不到了。
有中国收入的用什么软件报税什么好?Turbotax

flashlight : 2019-04-21#191
这个在咨询的时候经常出现,很多人不是来听你的意见的,而是希望你肯定他们的意见。人是很难理性的。
也不是,是他怀疑他是正确的你是错误的,也就是对你不够信任。或者你的回答不够清晰,有令他理解不了的地方。

阿里麻麻 : 2019-04-21#192
让他们去别处

卡西北 : 2019-04-21#193
个人认为如果这个收入已经在中国免税了,在加拿大也该是免税的。不过我说了不算,这种问题最好去问cra。

liuming321 : 2020-04-18#194
@huag-87想请教你,申报国内养老金是否需准备好中英文翻译及公证。如这样的话太麻烦了。谢谢!

liuming321 : 2020-04-18#195
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。
@huag-87想请教你,申报国内养老金是否需准备好中英文翻译及公证。如这样的话太麻烦了。谢谢!

comeback : 2020-04-18#196
@huag-87想请教你,申报国内养老金是否需准备好中英文翻译及公证。如这样的话太麻烦了。谢谢!
我都没准备。。。

Bingoye : 2020-04-18#197
众说纷纭。。。晕啊。。按理养老金是中国政府给工作多年的养老福利,收不收税是中国的事,没道理要给加拿大交税啊。
加拿大有免税额度,如果退休金超过这个额度,还是要纳税的。个人感觉,不一定对。

liuming321 : 2020-04-19#198
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。
我都没准备。。。
谢谢回复。再向你请教一下,你是何年申报的?在加拿大你目前还在工作还是已经退休了?在填加拿大税表时是不是只要把国内养老金收入的数字填上去就可以了?申报后加拿大税务局是否来信要你提供国内养老金收入的明细账单及其它证明材料?我目前在加拿大还在工作(收入不高),如果很复杂的话,我在考虑不申报是否也没关系?我没经验,非常希望得到您这方面的指点。再次谢谢您在百忙之中抽出时间给我回复。谢谢!

liuming321 : 2020-04-19#199
应该报养老金收入在Line 115,同时可以享受最多$2000*15%的Tax Credit 在Line 314
再向你请教一下,你是何年申报的?在加拿大你目前还在工作还是已经退休了?在填加拿大税表时是不是只要把国内养老金收入的数字填上去就可以了?申报后加拿大税务局是否来信要你提供国内养老金收入的明细账单及其它证明材料?我目前在加拿大还在工作(收入不高),如果很复杂的话,我在考虑不申报是否也没关系?我没经验,非常希望得到您这方面的指点。再次谢谢您在百忙之中抽出时间给我回复。谢谢!

0赏

liuming321 : 2020-04-19#200
应该是这样的,我刚才去turbotax上看了下,我的退休金是报在Pension income那里的。。。
谢谢回复。再向你请教一下,你是何年申报的?在加拿大你目前还在工作还是已经退休了?在填加拿大税表时是不是只要把国内养老金收入的数字填上去就可以了?申报后加拿大税务局是否来信要你提供国内养老金收入的明细账单及其它证明材料?我目前在加拿大还在工作(收入不高),如果很复杂的话,我在考虑不申报是否也没关系?我没经验,非常希望得到您这方面的指点。再次谢谢您在百忙之中抽出时间给我回复。谢谢!

0赏

comeback : 2020-04-19#201
谢谢回复。再向你请教一下,你是何年申报的?在加拿大你目前还在工作还是已经退休了?在填加拿大税表时是不是只要把国内养老金收入的数字填上去就可以了?申报后加拿大税务局是否来信要你提供国内养老金收入的明细账单及其它证明材料?我目前在加拿大还在工作(收入不高),如果很复杂的话,我在考虑不申报是否也没关系?我没经验,非常希望得到您这方面的指点。再次谢谢您在百忙之中抽出时间给我回复。谢谢!
1,没在加拿大工作过。
2,是的,把国内退休金收入的数字填上去。
3,cra没来信。
其实,你找个专业人士(会计师)咨询下可能更靠谱。。。

liuming321 : 2020-04-19#202
1,没在加拿大工作过。
2,是的,把国内退休金收入的数字填上去。
3,cra没来信。
其实,你找个专业人士(会计师)咨询下可能更靠谱。。。
非常感谢!

maviemonreve : 2020-04-19#203
简单 把国内退休金报上 不上税 中加有税务协议

注意报税软件上有无汇率一项

有的软件让直接报转换成加元的值

有的软件让报人民币的值 然后填上汇率

紫与蓝 : 2020-04-30#204
简单 把国内退休金报上 不上税 中加有税务协议

注意报税软件上有无汇率一项

有的软件让直接报转换成加元的值

有的软件让报人民币的值 然后填上汇率
中加税务协议是指不重复收税

2017ML : 2020-05-01#205
向各位请教一下,有谁收到过加拿大税务局要求提供国内养老金收入和相关文件的证明材料,是不是银行账户明细就可以呢?需要哪些证明材料,是不是可以在加拿大税务局网站上查到呢?我是第一次报国内养老金收入,想提前做好准备,毕竟现在还有疫情,办事没以前方便了。谢谢。

爱加小兵 : 2020-05-06#206
同问,谢谢各位大侠!

chgwang : 2020-05-06#207
d
那你还是自己 exempt 了吧,反正我没有意见
请教一个相关的问题。CRA关于T2209的说明中提到
Beginning in 2004, your contribution to a foreign public pension plan is considered as a non-business income tax for foreign tax credit purposes where the following two conditions apply:
you are required to make the contribution under the legislation of the foregn country; and
it is reasonable to conclude that you will not be eligible for any financial benefit from your contribution considering that the employment in the foreign country was temporary and for a short period of time.
我今年将开始领退休金,之前一直国内交着社保。明年报税时会涉及这一问题,该说明适用于我的情况吗?

wgwt : 2020-05-17#208
两个国家报税是最惨的,然后一项都是取双方的最大值来纳税

tom75 : 2020-05-17#209
同问+1,如果需要提供材料,什么样的退休材料是可以的,谢谢各位大侠!

温梦多 : 2021-05-30#210
看了总结一下,单身60退休每月拿1393刀?65退休每月则只多出约150?假设没有其它收入的话。
那还是60退休划算啊,人生苦短,除非你享受工作

921121 : 2021-05-30#211
m

liuming321 : 2024-03-17#212
我恰巧今天刚报完税。我是2016年开始领国内退休金的大学教师。问了会计师,肯定要报税。去年交税交了不到1千加元,今天算下来要交2千了。
请问, 您报了国内退休金后,税务部门(CRA)是否要您提供国内中英文的退休金的证明?谢谢!

reed : 29 天前#213
请问, 您报了国内退休金后,税务部门(CRA)是否要您提供国内中英文的退休金的证明?谢谢!
好像没听说要提供退休金的证明材料,也许是因为双方的金融账户信息已经纳入交换了,CRA每年自动收到。